[영읽남] 연방항공청, 항공기 운항률 축소 지시
- Bareun Media

- Nov 10
- 4 min read

주요 영자 기사를 읽는 영자신문 읽어주는 남자, 영읽남에 김 훈입니다.
오랜만에 만난 가족과 칠면조를 먹으며 보내는 추수감사절이 얼마 남지 않은 가운데 연방항공청이 정부 셧다운 속 항공 안전을 위해 전체 운항률의 10%를 줄일 것이라고 발표했습니다.
이와 관련해 자세한 사항, 영문 기사로 함께 알아보시겠습니다.
우선 뉴욕타임즈의 11월 7일 기사 <Flight Cuts Begin Across U.S. as Shutdown Hits Air Travel> <정부 셧다운에 미국 전역에서 항공편 감편 시작> 입니다.
<The cuts were announced by Federal Aviation Administration this week to limit air traffic as the shutdown, now the longest in U.S. history, leaves air traffic controllers working without pay.>
<이번 감축 조치는 미국 역사상 최장기 정부 셧다운으로 항공 교통 관제사들이 무급 상태로 근무하게 되는 와중에 항공 교통량을 제한하기 위해 연방항공청이 이번 주 발표했다.>
<Starting on Friday, the F.A.A. required airlines to cut 4 percent of flights at 40 of the nation’s busiest airports, including those serving Atlanta, Chicago, Los Angeles, New York and other major cities.>
<금요일부터 FAA는 애틀랜타, 시카고, 로스앤젤레스, 뉴욕 등 주요 도시를 포함한 전국에서 가장 혼잡한 40개 공항에서 항공편의 4%를 감축하도록 항공사에 요구했다.>
<The mandate will remain in place through Monday, rising to 6 percent on Tuesday, 8 percent on Thursday and 10 percent next Friday>
<이 조치는 월요일까지 유지되며, 화요일에는 6%, 목요일에는 8%, 다음 주 금요일에는 10%로 단계적으로 확대될 예정이다.>
연방 항공청이 항공 안전을 위해 시행한 이번 조치는 갑작스럽기는 해도 항공 업계에 단기간 큰 혼란을 자아낼 것 같지는 않아 보입니다.
<Airlines took a surgical approach to the cuts: The vast majority of U.S. routes on Friday still have some service, and cancellations were concentrated on short-distance flights, according to Cirium, an aviation data firm.>
<항공 데이터 업체 시리움에 따르면, 항공사들은 항공편 감축에 정밀한 접근법을 취했다: 금요일 미국 노선의 대부분은 여전히 일부 운항이 유지되었으며, 취소는 주로 단거리 노선에 집중되었다.>
<As of early morning, airlines had canceled about 748 flights, about 3 percent of the 25,000 scheduled for the day. That constituted a relatively light disruption: If the number holds, Friday would be the 72nd worst day for flight cancellations since the start of last year, according to Cirium.>
<오전 초 현재 항공사들은 당일 예정된 25,000편 중 약 3%에 해당하는 748편을 취소했다. 이는 상대적으로 경미한 차질로, 시리움에 따르면 이 수치가 유지될 경우 금요일은 지난해 초 이후 항공편 취소 규모로, 단지 72번째 취소가 심한 날이 될 전망이다>
<“While it is sudden, it is definitely not chaotic,” David Kinzelman, United’s chief customer officer, said in an interview on Thursday.>
<유나이티드항공의 데이비드 킨젤만 최고고객책임자는 목요일 인터뷰에서 “갑작스러운 일이지만 혼란스럽지는 않다”고 말했다.>
<Airlines are accustomed to handling disruptions caused by myriad factors such as bad weather, staffing shortages and technological outages. And while the scale of these cuts is larger than usual, airlines said they would be manageable.>
<항공사들은 악천후, 인력 부족, 기술적 장애 등 다양한 요인으로 인한 운항 차질을 처리하는 데 익숙하다. 이번 감편 규모는 평소보다 크지만, 항공사들은 관리 가능한 수준이라고 밝혔다.>
항공사들은 연방 항공청의 이번 조치가 아직 까지는 견딜만한 수준이라고 전하는 가운데 여행을 앞둔 그리고 여행도중 항공편이 취소된 여행객들의 사정은 조금 다른 것 같습니다.
AP 통신의 11월 7일 기사 <Travelers face cancellations and frustration as the FAA orders flight cuts due to the shutdown> <연방항공청의 셧다운으로 인한 항공편 감편 명령으로 여행객들은 취소와 좌절을 겪고 있다> 함께 보시겠습니다.
<Karen Soika from Greenwich, Connecticut, found out Friday morning her flight out of Newark, New Jersey, was rebooked for an hour earlier. But she later learned her plane was actually leaving from New York’s John F. Kennedy International Airport, instead, at least an hour away.>
<코네티컷 주 그리니치 출신 카렌 소이카는 금요일 아침 뉴저지 주 뉴어크 공항 출발 항공편이 1시간 앞당겨 재예약됐다는 사실을 알게 됐다. 그러나 그녀는 나중에 자신의 비행기가 실제로는 최소 1시간 거리인 뉴욕 존 F. 케네디 국제공항에서 출발한다는 사실을 알게 됐다.>
<Airlines directed passengers with plans into the weekend to check apps to learn their flight status. Some passengers quickly searched for alternatives. Hertz reported a sharp increase in one-way car rentals.>
<항공사는 주말까지 여행 계획이 있는 승객들에게 앱을 확인해 항공편 상태를 확인하라고 안내했다. 일부 승객들은 신속히 대체 수단을 찾았다. 허츠는 편도 렌터카 수요가 급증했다고 보고했다.>
여행자들의 겪는 불편함, NBC 뉴스의 <Frustrated travelers face FAA flight cuts because of shutdown> 기사 통해 계속 보시겠습니다.
<"I think the government is playing with people's lives," one frustrated traveler told NBC News. Another said the situation is overwhelming and unfair — especially to those who are working.>
<한 좌절한 여행객은 NBC 뉴스에 “정부가 국민의 삶을 가지고 장난치는 것 같다”고 말했다. 또 다른 여행객은 특히 일하는 사람들에게 이 상황이 압도적이고 불공평하다고 말했다.>
마지막으로 항공편 취소에 관한 각 여행사들의 대처 상황입니다.
<American Airlines is issuing travel waivers allowing customers whose flights are canceled to change their flight or request a refund without penalty.>
<아메리칸 항공은 항공편이 취소된 고객이 위약금 없이 항공편을 변경하거나 환불을 요청할 수 있도록 조치를 시행하고 있다.>
<United Airlines said impacted customers will be notified via the app and push notifications about flight changes and rebooking options. United customers traveling during their period are also eligible for a refund, even if their flight isn’t impacted. The airline also released a list of canceled flights from today to Sunday on its website.>
<유나이티드 항공은 영향을 받은 고객에게 앱과 푸시 알림을 통해 항공편 변경 및 재예약 옵션에 대해 통보할 것이라고 밝혔다. 해당 기간 동안 여행하는 유나이티드 고객은 항공편이 영향을 받지 않더라도 환불을 받을 수 있고 해당 항공사는 웹사이트에 오늘부터 일요일까지 취소된 항공편 목록을 공개했다.>
<Delta Air Lines is also issuing travel waivers, allowing customers in impacted markets to change, cancel or refund flights without penalty.>
<델타항공 역시 여행 면제 조치를 시행하여 영향을 받는 지역의 고객들이 벌금 없이 항공편을 변경, 취소 또는 환불할 수 있도록 조치 하고 있다.>
<Southwest Airlines said the “vast majority” of customer flights won’t be disrupted, and those impacted will hear from the airline. Those with travel booked through Nov. 12 can change their plans or receive a refund.>
<사우스웨스트항공은 “대다수” 고객의 항공편은 차질이 없을 것이며, 영향을 받는 고객에게는 항공사 측에서 연락을 취할 것이라고 밝혔다. 11월 12일까지 예약된 여행 일정을 변경하거나 환불을 받을 수 있다>
이처럼 다양한 항공사들이 고객들의 불편을 최소화하기 위해 발빠르게 움직이고 있는 가운데 하루빨리 정부가 정상적으로 운영돼 항공업계 종사자도, 여행객들도 마음 편히 여행하는 상황이 오기를 기원하며
지금까지 영자 신문 읽어주는 남자, 영읽남에 김 훈이었습니다.
K-RADIO의 기사와 사진, 영상에 대한 무단전재 및 재배포를 금지합니다.
COPYRIGHT ⓒ K-Radio ALL RIGHT RESERVED




Comments